སངས་རྒྱས་རྣམ་གཟིགས་གཙུག་ཏོར་ཐམས་ཅད་སྐྱོབ། །འཁོར་བ་འཇིག་དང་གསེར་ཐུབ་འོད་སྲུང་དང་། །
ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་གོའུ་ཏཾ་ལྷ་ཡི་ལྷ། །སངས་རྒྱས་དཔའ་བོ་བདུན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །

To the buddhas: Vipashyin, Shikhin, Vishvabhu,
Krakucchanda, Kanakamuni, and Kashyapa,
And Shakyamuni—Gautama, deity of all deities,
To the seven warrior-like buddhas, we pay homage!

སེམས་ཅན་དོན་དུ་བདག་གིས་སྔོན། །དཀའ་བ་གང་ཞིག་སྤྱད་གྱུར་དང་། །
བདག་གི་བདེ་བ་བཏང་བ་ཡིས། །བསྟན་པ་ཡུན་རིང་འབར་གྱུར་ཅིག །

“In the past, to benefit beings,
I bore all kinds of hardship, and
Gave up my own happiness, through this
May the teachings blaze, long into the future!

ངས་སྔོན་ནད་པའི་ཆེད་དག་ཏུ། །རང་གི་འཚོ་བ་ཡོངས་བཏང་བས། །
སེམས་ཅན་ཕོངས་པ་བསྐྱབ་པའི་ཕྱིར། །བསྟན་པ་ཡུན་རིང་འབར་གྱུར་ཅིག །

“In the past, for the sake of the sick,
I gave my life away;
So, to protect the needy and the poor,
Long may the teachings remain ablaze!

བུ་དང་བུ་མོ་ཆུང་མ་དང་། །ནོར་དང་གླང་ཆེན་ཤིང་རྟ་དང་། །
རིན་ཆེན་བྱང་ཆུབ་ཕྱིར་བཏང་བས། །བསྟན་པ་ཡུན་རིང་འབར་གྱུར་ཅིག །

“By my giving up sons, daughters, and wives,
Riches and elephants and chariots,
For the sake of the treasure of enlightenment,
May the teachings blaze, long into the future!

བདག་གིས་སངས་རྒྱས་རང་སངས་རྒྱས། །ཉན་ཐོས་ཕ་དང་མ་དང་ནི། །
དྲང་སྲོང་དག་ལ་མཆོད་བྱས་པས། །བསྟན་པ་ཡུན་རིང་འབར་གྱུར་ཅིག །

“Through the offerings I made to the buddhas, pratyekabuddhas,
Shrāvakas, male and female,
And to the great sages,
May the teachings blaze, long into the future!”

བསྐལ་པ་བྱེ་བ་དུ་མར་བདག །སྡུག་བསྔལ་སྣ་ཚོགས་མྱོང་གྱུར་ཅིང་། །
བྱང་ཆུབ་དོན་དུ་ཐོས་བཙལ་བས། །བསྟན་པ་ཡུན་རིང་འབར་གྱུར་ཅིག །

“Through the sufferings I endured
For many millions of aeons,
Seeking instruction for the sake of enlightenment,
May the teachings blaze, long into the future!

བདག་གིས་ཚུལ་ཁྲིམས་བརྟུལ་ཞུགས་དང་། །དཀའ་ཐུབ་ཡུན་རིང་བསྟེན་བྱས་ཤིང་། །
ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ངས་མཆོད་པས། །བསྟན་པ་ཡུན་རིང་འབར་གྱུར་ཅིག །

“Through my conduct of discipline,
And age-long asceticism,
And my offerings to the buddhas of ten directions,
May the teachings blaze, long into the future!

བདག་སྔོན་བརྩོན་འགྲུས་དང་ལྡན་པས། །རྟག་ཏུ་བརྟན་ཅིང་ཕ་རོལ་གནོན། །
སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བསྒྲལ་དོན་དུ། །བསྟན་པ་ཡུན་རིང་འབར་གྱུར་ཅིག །

“Through my diligence in the past,
Constantly stable, and overcoming others’ disruption;
So as to liberate all beings,
May the teachings blaze, long into the future!

བཟོད་བརྟུལ་རྟག་ཏུ་བསྟེན་བྱས་ཤིང་། །སེམས་ཅན་ཉོན་མོངས་སྙིགས་མ་ཡི། །
སེམས་ཅན་ངན་བཟོད་བྱས་གྱུར་པས། །བསྟན་པ་ཡུན་རིང་འབར་གྱུར་ཅིག །

“Through my constant practice of patience,
While sentient beings’ negative emotions degenerated,
Bearing with patience all their harmful acts,
May the teachings blaze, long into the future!

བསམ་གཏན་རྣམ་ཐར་གཟུགས་མེད་དང་། །ཏིང་འཛིན་གང་གཱའི་བྱེ་སྙེད་པ། །
བསྒོམས་པས་དེ་མཐུས་བདག་གི་ནི། །བསྟན་པ་ཡུན་རིང་འབར་གྱུར་ཅིག །

“Through my concentration, complete liberation and formless absorption,
Samadhis as many as the grains of sand in the river Ganges—
Through the power of my meditation,
May the teachings blaze, long into the future!

ཡེ་ཤེས་དོན་དུ་བདག་གིས་སྔོན། །དཀའ་ཐུབ་ནགས་དག་བསྟེན་བྱས་ཤིང་། །
བསྟན་བཅོས་དུ་མ་ཉེར་བསྟེན་པས། །བསྟན་པ་ཡུན་རིང་འབར་གྱུར་ཅིག །

“Through seeking wisdom in the past,
By practising austerities in the forest,
And teaching countless shastras to others,
May the teachings blaze, long into the future!

བརྩེ་བའི་རྒྱུ་ཡིས་ཤ་ཁྲག་དང་། །འཚོ་བ་ཡོངས་སུ་བཏང་གྱུར་ཅིང་། །
ཡན་ལག་ཉིང་ལག་བཏང་པ་ཡིས། །ཆོས་ཚུལ་རྣམ་པར་འཕེལ་གྱུར་ཅིག །

“Through giving, out of love, my flesh and blood,
Giving my life away entirely, and
Giving arms and legs and every part of my body,
May the teachings blaze, long into the future!

བདག་སྔོན་སྡིག་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས། །བྱམས་པས་གསལ་བར་སྨིན་བྱས་ཤིང་། །
ཐེག་པ་གསུམ་ལ་རབ་བཀོད་པས། །ཆོས་ཀྱི་མཆོད་སྦྱིན་རྒྱས་གྱུར་ཅིག །

“In the past, with loving kindness, I caused
Harmful sentient beings to mature completely,
And I led them to the three vehicles; through this
May the teachings blaze, long into the future!

བདག་སྔོན་ཐབས་ཤེས་གྱུར་པ་ན། །སེམས་ཅན་ལྟ་ངན་ལས་བསྒྲལ་ཞིང་། །
ཡང་དག་ལྟ་ལ་བཀོད་བྱས་པས། །ཆོས་ནི་རྣམ་པར་འཕེལ་གྱུར་ཅིག །

“In the past, with skilful means and wisdom,
I liberated sentient beings from perverse views,
And led them to the correct view; through this
May the Dharma increase in every way!

བདག་གིས་སེམས་ཅན་བསྡུ་དངོས་བཞིས། །ཉོན་མོངས་མེ་ལས་ཐར་བྱས་ཤིང་། །
བདག་གིས་འཕེལ་སྡིག་ཕམ་བྱས་པས། །བདག་འཁོར་ཡུན་རིང་གནས་གྱུར་ཅིག །

“With the four means of attracting disciples,
I released beings from the fire of the emotions,
And vanquished rampant negativity; through this
May my followers remain, long into the future!

བདག་གིས་མུ་སྟེགས་ཅན་གཞན་དག །ལྟ་བའི་ཆུ་ལས་བསྒྲལ་བྱས་ཏེ། །
ཡང་དག་ལྟ་ལ་བཀོད་གྱུར་པས། །བདག་འཁོར་རྟག་ཏུ་གུས་གྱུར་ཅིག །
ཡུན་རིང་བསྟན་པ་འབར་གྱུར་ཅིག །

“I freed tirthikas and others
From the rivers of different views,
And led them to the correct view; through this
May my followers always have devotion!
May the teachings blaze, long into the future!”

Translated by Rigpa Translations.

The first verse would appear to be taken from the Pratimokṣa-sūtra (so sor thar pa’i mdo), while the remainder of the prayer, from the second verse onwards, is found in Atisha Dīpaṃkarashrījñāna’s Great Compendium of the Sutras (Mahāsūtrasamuccaya; mdo kun las btus pa chen po).

Shakyamuni Buddha

Printer-Friendly Version

If you would like to print this document you will need to login with a registered user. If you do not have a user, please request a user here.

LOGIN

License

    This text is a reproduction of the work originally published on the Lotsawa House website. It is presented here in accordance with the Creative Commons Attribution-NonCommercial License.