Peer Review Required

This document requires peer review in order to ensure it's accuracy. If you can read Classical Tibetan and would like to help improve this text, please send any suggestions for edits to contact@khentrulrinpoche.com.

The Conditions for Receiving Empowerment

The Guru Who Bestows the Empowerments

དང་པོར་ཡང་དག་བསྟེན་བྱའི་བླ་མ་དག་ཀྱང་དམ་ཚིག་ལྡན་ཞིང་རྡོ་རྗེ་ཐེག་ལ་ལྷག་པར་གནས། །
དེ་ཉིད་བསྒོམས་ཤིང་མ་ཆགས་དྲི་མ་དག་དང་རྣམ་པར་བྲལ་ཞིང་བཟོད་པའི་ངང་ཚུལ་ལམ་ལ་ཞུགས། །
སློབ་མ་རྣམས་ལ་ལམ་ནི་སྦྱིན་བྱེད་དམྱལ་བའི་འཇིགས་པ་འཕྲོག་ཅིང་དེ་ཉིད་ལས་ནི་ཚངས་སྦྱོད་སྡན། །
བདུད་རྣམས་ལ་ནི་རྡོ་རྗེའི་དབྱུག་པ་དེ་ཡང་འཛིན་མའི་གཞི་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་རབ་གྲགས་པའོ། །

Firstly, the gurus who should be perfectly relied upon, possess the samaya and excellently abide in the vajra vehicle. [They] meditate on suchness and are without attachment and definitely free from stains. [With] a patient disposition, they have entered the path. [They] bestow that path on students taking away the fear of hell and with regards to the action of suchness, [they] possess the conduct of Brahma. [They conquer] the maras [with] the vajra-club. Moreover, on the ground of the earth, [they] are renowned as Vajrasattva.

ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་ཁྲོ་བས་ཟིལ་མནན་དམ་ཚིག་རྣམ་བྲལ་རྫས་ལ་བརྐམ་ཞིང་ཐོས་པ་དག་ཀྱང་མེད། །
སློབ་མ་རྣམས་ནི་བསླུ་བ་དོན་དུ་གཉེར་ཞིང་མཆོག་གི་བདེ་བའི་གནས་ལས་སེམས་ཉམས་དབང་མ་བསྐུར། །
ལོངས་སྤྱོད་དག་ལ་ཀུན་ཆགས་བག་མེད་རྩུབ་མོའི་ཚིག་དང་བཅས་ཤིང་དབང་པོའི་དོན་དུ་འདོད་ལྡན་པ། །
དེ་ཉིད་དམྱལ་བ་བཞིན་དུ་སློབ་མ་མཁས་པ་རྣམས་ཀྱིས་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་རྒྱུར་ནི་སྤངས་བར་བྱ། །

[Those] endowed with pride, overcome by anger, completely without samaya, attached to the substantial and also without understanding. [Those] striving to deceive students and degenerating the mind from the place of supreme bliss, not bestowing empowerment, in enjoyments, always desiring; careless, with harsh words and having desire for the sake of the sensual. Just that [is] like hell. Wise students, for the sake of complete enlightenment should abandon [such masters].

The Students Who Receive the Empowerments

ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་ལ་སེམས་བླ་མའི་ངེས་པ་ལ་དགའ་གཏོང་བའི་ངང་ཚུལ་དང་ལྡན་ཡོན་ཏན་ཤེས། །
ཐར་པ་དོན་གཉེར་རྒྱུད་ལ་གུས་ཤིང་གཡོ་བ་མིན་པའི་སེམས་ལྡན་དེ་ཉིད་ཐོབ་པ་ཤིན་ཏུ་སྦེད། །
གདུག་པ་རྣམས་ཀྱི་གྲོགས་ཉམས་སློབ་མ་དེ་ཉིད་བླ་མ་ཤིན་ཏུ་མཁས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བསྡུ་བྱ་བ། །
ཤེས་རབ་དབང་ལ་སོགས་པའི་རྒྱུར་ཏེ་གཞན་ཞེས་བྱ་བ་སླར་ཡང་འབྲིང་པོ་བསོད་ནམས་དག་གི་རྒྱུར། །

In the profound and vast, the mind rejoices in the ascertainment of the guru. Endowed with the disposition of letting go, [they] know the qualities [of the master]. Striving for liberation, with devotion to the tantras and endowed with the mind that isn’t moved, the attainment of suchness is definitely concealed. Friends of vicious ones are corrupted. Real students will be gathered by the most skilful masters, as a cause of the wisdom empowerment and so forth. “Others” are also the intermediate cause for merits.

When to Bestow the Empowerments

ནག་པའི་མཐར་ནི་དཀར་པོའི་ཚིགས་ལ་གཞན་ལ་ཕན་པའི་བླ་མས་དཀྱིལ་འཁོར་དག་ནི་བཞེངས་བྱས་ནས། །
སྡིག་པའི་དྲི་མ་འཕྲོག་པའི་དབང་བདུན་རྣམས་ནི་བསོད་ནམས་དོན་དུ་བུ་རྣམས་དག་ལ་སྦྱིན་པར་བྱ། །

At the end of the black and the joint of the white, after the mandala is manifested by the lama who benefits others, the seven empowerments that clear away the stains of evil deeds should be given to the children for the benefit of [accumulating] merit.

ཡང་ན་མཐའ་དག་ཡོན་ཏན་གཏེར་ནི་བསྟན་པའི་སླད་དུ་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་དག་ལ་མཆོད་པར་བྱ། །
མཆོད་པ་མེད་ན་ལོ་གཅིག་ཏུ་ནི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་དག་ནི་བླ་མས་བསྟན་པར་མི་བྱའོ། །

Otherwise, a treasury of all good qualities should be offered to the yoginis for the sake of the teachings. If there are no offerings, for one year, the “King of Tantras” should not be taught by the lama.

Preparations for Empowerment

དབང་གི་དོན་དུ་ས་ནི་ཡོངས་བརྟག་ནགས་དང་གྲོང་ཁྱེར་གྲོང་བརྡལ་གྲོང་གི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆ་དག་དང་། །
ཐབ་ཁང་རྣམས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དང་ནི་བུམ་པ་དང་བཅས་རྡུལ་ཚོན་སྦྱིན་སྲེག་ཕུར་བུ་ལ་སོགས་དང་། །
སློབ་མ་རྣམས་ནི་བསྡུ་བ་དག་དང་གང་ཡང་རྒྱལ་བའི་བདག་པོ་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བ་དག །
ཤེས་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་ནི་དགེ་དང་མི་དགེའི་འབྲས་སླད་ཞི་བ་ལ་སོགས་མཐའ་དག་རབ་ཏུ་བྱ། །

For the purpose of empowerment, the earth is completely examined. Forests, cities, towns, and the homes around them, the characteristics of hearths along with vases, bestowing coloured sand, burning, daggers and so forth. After gathering the students and knowing how to paint the mandala of the supreme lord who conquers everything, the [vajra] master for the sake of virtuous and non-virtuous results, performs all [of the activities of] pacifying and so forth.

Establishing the Protection Wheel

དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་རྣམས་ཀྱིས་ཕྱོགས་ཀུན་ཏུ་གནས་མཐའ་དག་བདུད་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་ངེས་པར་བསྲེག་བྱ་སྟེ། །
ཕྱི་ནས་འཁོར་ལོའི་རྩིབས་བཅུ་རྣམས་ལ་ཕྱོགས་དང་ཕྱོགས་བྲལ་དུ་གནས་ཁྲོ་བོའི་ཚོགས་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ། །
འཁོར་ལོའི་དབུས་སུ་གཉིས་ལྷག་རྒྱལ་བའི་ཕྱག་དང་དུས་ཀྱི་ཞལ་ལྡན་ཁྲོ་བོའི་དབང་པོ་རྡོ་རྗེ་ཤུགས། །
དེ་ནས་བླ་མའི་ངེས་པ་དང་སྡན་གང་ཞིག་ཅུང་ཟད་འདོད་པ་སྒྲུབ་པ་པོ་ཡིས་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །

With glorious vajras abiding in all directions, all the hosts of maras should definitely be burned up. Externally, abiding in the direction and directionless as the ten spokes of a wheel, the retinues of wrathful ones should be meditated on. In the middle of the [protection] circle, [with] two plus victorious one (26) hands and having time (4) faces, is the Lord of the Wrathful Ones, Vajravega. From that, endowed with the certainty of the master, whoever has the desire to be brief, [such] practitioners should establish them.

རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱིས་ས་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་ར་བ་གསུམ་ནི་རིང་དུ་མཐོང་བའི་མཐའ་རུ་སྟེ། །
ཐོ་རངས་གྲིབ་མ་ཡི་ནི་མཐའ་རུ་ས་གཞིའི་གནས་ལས་ནམ་མཁའ་དག་ལ་རྡོ་རྗེ་བརྩེགས་པའོ། །
དབུས་སུ་ཆུ་སྐྱེས་ཉི་མའི་ཁྲུ་སྟེ་ལྟེ་བ་གདན་དང་བཅས་པ་དག་ཀྱང་དུས་ཀྱི་ཁྲུར་འགྱུར་རོ། །
དེ་ཡི་སྟེང་དུ་བདག་ཉིད་ཉེས་པ་དག་དང་རྣམ་པར་བྲལ་བ་རྣལ་འབྱོར་པ་ཡིས་བསྒོམ་པར་བྱ། །

The three vajras dwell on the earth mandala. Three fences [are] at the edge which is seen in the distance. [From] the dawn to the end of shadows [and] from the place of the earth’s foundation to the sky [is] the vajra mound. In the centre, a lotus [is] sun (12) cubits; [Its] centre with seat also comes to time (4) cubits. On top of that, yogins should meditate on the essence which is completely free from faults.

ས་ཡི་ཕྱོགས་རྣམས་སུ་འདིར་དང་པོ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱིས་ཞིང་སྐྱོང་རྣམས་ལ་གཏོར་མ་སྦྱིན་བྱ་སྟེ། །
ཕྱི་ནས་རྡོ་རྗེ་བཞི་ཡིས་ཕྱོགས་དང་ཕྱོགས་བྲལ་ལ་གནས་བདུད་ཀྱི་ཚོགས་ནི་ངེས་པར་བསྲེག་པར་བྱ། །

In the directions of the ground, here, firstly, with the three vajras, tormas should be given to the local guardians. Later, with the four vajras, the assembly of maras abiding in the direction and directionless should definitely be burned up.

Consecrating the Ground

ས་ཡི་ལྷ་མོ་སྤྱན་དྲངས་ཆུ་དང་བཅས་པའི་མེ་ཏོག་དག་གིས་འདིར་ལ་མཆོད་ཡོན་རང་དུ་སྦྱིན། །
དེ་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་སྟེ་ཕྱི་ནས་ས་ཡི་གནས་ལ་དག་པ་དག་ནི་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་མཛོད། །
རྫོགས་པ་དག་ལ་ས་ནི་སྦྱང་དང་བཟུང་བ་དག་ཀྱང་དེ་བཞིན་བུ་རྣམས་དག་ནི་ཡང་དག་བསྡུ། །

Inviting the earth goddess, with flowers and water, offerings are given to [her]. Make supplications to that. Then, in the place of the ground, purifying [prayers] are made as one desires. In the completing ones, the ground is also purified and taken. Like that, children correctly gather.

Building the Sand Mandala

བཅུ་གཉིས་པ་ལ་ཐིག་གདབ་འདོད་པ་མ་ནུའི་ཉིན་ཞག་དག་ལ་དཔལ་ལྡན་རྡུལ་ཚོན་དབྱེ་པ་ཉིད། །
དབང་ལ་སོགས་པ་ཉ་ལ་མཆོག་གི་བླ་མས་སྦྱིན་ཏེ་བདུད་ནི་བཅོམ་པའི་ཉིན་ཞག་དག་ལ་ཡང་། །
དེ་ཡི་མཚན་མོ་རྒྱལ་བའི་རིགས་ལ་རབ་ཏུ་གནས་བར་འགྱུར་ཏེ་མཚན་མོ་གཞན་ལ་རབ་གནས་མིན། །

On the twelfth [day], the lines which are drawn. On the days of aspirations and manu, the glorious coloured sand is divided. The supreme master gives the empowerments and so forth, on the full moon, also on the days which vanquish the maras. That night, [one] in the family of the Buddhas will be consecrated; On another night, do not consecrate.

སློབ་མའི་མགོ་བོ་སྙིང་ཁ་དེ་བཞིན་གཙུག་ཏོར་ལྟེ་བ་མགྲིན་པ་དཔལ་ལྡན་གསང་བའི་པདྨར་ནི། །
རྒྱལ་བ་ལ་སོགས་གཉི་གའི་རིགས་སུ་གྱུར་པ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཕྱེ་བ་དག་གིས་བསྲུང་བྱས་ཤིང་། །

At the student’s forehead, likewise the heart, the crown, the navel, the throat and the glorious secret lotus, the Victorious Ones and so forth who are from both families, protect by distinctions of body, speech and mind;

ཐིག་སྐུད་རྡོ་རྗེ་རྡུལ་ཚོན་ལྷ་དང་གཤིན་རྗེ་ཆུ་བདག་ཏུ་སྟེ་བྱང་དུ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་དག །
བཀོད་ནས་མཚན་མ་རྙེད་ན་དང་པོ་དང་ནི་ཕྱི་མའི་ཕྱོགས་སུ་དཀྱིལ་འཁོར་ཐིག་ནི་གདབ་པར་བྱ། །
མཚན་མ་ངན་པ་དེ་དག་མཐོང་ནས་སླར་ཡང་གཙོ་བོ་དག་གི་སྔགས་ཀྱི་བཟླས་པ་རབ་ཏུ་བྱ། །
ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱིས་ཡན་ལག་དབུས་སུ་ཡོངས་འཇོམས་སུ་འགྱུར་དེ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་དག་ལ་སྤང་བར་བྱ། །

Line chords, vajras and colored sand [are placed] in the god, lord of death, and water lord [directions] and In the north, [are] a vajra and bell. After setting [these out], if signs are found,  in the first and later directions, the mandala lines should be laid down. After seeing those bad signs, once again, [you] should recite the mantra of the principal deity. Wisdom and method are completely overcome in the centre [of] the limbs. That should be abandoned in the mandalas.

ཐིག་ནི་རོ་དང་དགུ་བཅུ་འདི་རྣམས་ཚངས་པའི་ཐིག་ལས་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆ་རྣམས་དག་ཏུ་རབ་སྦྱིན་བྱ། །
གཉིས་དང་ཆུ་གཏེར་གཅིག་དང་ཆུ་གཏེར་གཅིག་ཉི་དུས་རོ་རྩེ་མོ་ཅན་མེ་དུས་ཕྱེད་དུས་ཕྱེད་དང་། །
དུས་དང་དུས་ནི་རབ་ཏུ་ཕྱེ་བ་དག་དང་དུས་དང་རོ་དང་སྐྱོན་གྱི་ཆ་རྣམས་རིམ་པ་ཡིས། །

The lines are taste and ninety (96) [units]. These should be given from the Brahma line to the directional parts. Two, ocean (4), one, ocean (4), one, sun (12), time (6), taste (6), having a point (3), fire (3), half-time (1.5), half-time (1.5), time (3) and time (3), divisions, time (3), taste (6), fault (18) parts successively.

སྙིང་ག་ལྟེ་བའི་ཕྱེད་དང་ཆུ་སྐྱེས་འདབ་མ་ཡང་སྟེ་དེ་ནས་ཀ་བ་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བ་དང་། །
པདྨ་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བར་འགྱུར་ཏེ་ས་དག་དང་ནི་དེ་ནས་སྒོ་དང་སྒོ་ཁྱུད་ལ་སོགས་དང་། །
ཀ་བ་ར་བ་སྟེགས་བུ་དག་དང་སླར་ཡང་དེ་ནས་སྣམ་བུ་དང་ནི་དོ་ཤལ་ས་དག་དང་། །
མེ་ལོང་ས་ཡི་སྣམ་བུ་རྟ་བབས་དག་ཏུ་མི་ཡི་བདག་པོ་རབ་ཏུ་བརྗོད་པའི་ཆ་ཡིས་འགྱུར། །

The heart centre is also half of the navel and lotus petals. From that are vajra garlands of pillars and vajra garlands of lotuses. Pure earth, and from that [are] gates, gateways and so forth. Pillars, fences and ledges, again from there, platforms, garlands, pure earth and mirrors, ledges of earth, in the doorways, Lord of Humans, are the parts which are taught.

ཕྱི་རོལ་དུ་ནི་སྒོ་སོགས་ཐམས་ཅད་ཉིས་འགྱུར་དུ་འགྱུར་ཕྱི་རོལ་དུ་ཡང་དེ་ཡི་ཉིས་འགྱུར་རོ། །
ཕྱི་རོལ་དུ་ནི་པདྨ་འཁོར་ལོ་ཤིང་རྟ་རྣམས་དང་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་ནི་ཉིན་བྱེད་དག་གིས་སོ། །
ཞེས་པ་དེ་ལྟར་དབྱངས་ལྡན་རྣམས་ནི་རིགས་ཀྱི་དབང་གིས་དཀྱིལ་འཁོར་དག་ལ་སྔགས་ཀྱི་དབྱེ་བར་འགྱུར། །

Outside, all the gates and so forth, are multiplied by two. Outside, again are two of that. Outside, the lotus, wheels, chariots and mandalas [are] day bringer (12). Thus, like that, [those] possessing vowels, by the empowerments of the families, are the divisions of speech in the mandalas.

Accumulating Merit and Purifying the Mind

ཕྱག་རྒྱ་མཚན་མ་རྣམས་ཀྱི་ཁ་དོག་མཐའ་དག་རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་ཞལ་གྱི་དབྱེ་བ་དག་གིས་འགྱུར། །
ཐབ་དུ་སྦྱིན་སྲེག་དག་ཀྱང་དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་འགྱུར་ཏེ་སླར་ཡང་འཇུག་ངོགས་པ་རྣམས་སྤྱན་དྲང་དང་། །
དཔལ་ལྡན་ས་ལ་བསང་པ་དང་ནི་མཆོད་ཡོན་ཆོ་ག་དེ་བཞིན་བདུད་ནི་གཞོམ་པ་དག་ཀྱང་ངོ་། །
སྒོ་རྣམས་བསྲུང་བའི་དོན་དུ་བརྟུལ་ཞུགས་ངེས་པ་དང་ལྡན་དག་པའི་སློབ་མ་རྣམས་ནི་རབ་དགོད་བྱ། །

The divisions of the faces of the vajra holder come from all of the colours of the mudras and symbols. On the hearth, burnt offerings [are] also just like that. Furthermore, the [ones] at the entrances are invited and on the glorious ground, [there is] the purifying [torma] and offering ritual. Like that, the maras are also destroyed. For the sake of guarding the gates, the students who purify their conduct should certainly be established.

དཔལ་ལྡན་བུམ་པའི་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་མེ་དང་ལྷ་མིན་རླུང་དང་དབང་ལྡན་ཟུར་དུ་རིམ་པས་སོ། །
སློབ་དཔོན་དཔལ་ལྡན་ཚོགས་ཀྱི་དབང་པོར་འགྱུར་ཏེ་མི་བདག་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཅན་ནི་རབ་བྱས་ནས། །
སློབ་མ་མེད་ན་ཚོགས་ཀྱི་དབང་པོ་རང་གིས་ཀྱང་ནི་སྦྱིན་སྲེག་ལས་ལ་སོགས་པ་དག་ཀྱང་བྱ། །

The yoginis of the glorious vases [are] in the corners of fire, asura, wind and powerful respectively. The master becomes the lord of the glorious assembly. [O] Lord of Humans, after the one possessing the action-vajra has well performed, if there are no students, the Lord of the Assembly by himself, should also perform these actions of burnt offerings and so forth.

རིན་ཆེན་ཨིནྡྲ་གསེར་གྱི་མེ་ཏོག་དང་ནི་རྣམ་མང་གོས་དང་དྲི་དང་སྤོས་དང་མར་མེ་དང་། །
དྲིལ་བུ་མེ་ལོང་བླ་རེ་དང་ནི་རྣམ་མང་འབྲས་བུ་བ་དན་སོགས་དང་གར་དང་རོལ་མི་ཡིས། །
རྣམ་བཀྲ་མཆོད་པ་བྱས་ཏེ་གཞན་པ་རྣམ་བཅུ་རྣམས་ཀྱང་བདག་ཉིད་ནུས་པས་ཇི་ལྟར་གསུངས་པ་བཞིན། །
སློབ་དཔོན་དག་གི་ཞབས་ཀྱི་དྲུང་དུ་མཆོག་གི་བུ་ཡིས་ཡོན་ནི་དག་པའི་སླད་དུ་དབུལ་བྱ་སྟེ། །

With sapphire jewels, golden flowers, clothing of many kinds, perfumes, incense, butter lamps, bells, mirrors, umbrellas, fruits of many kinds, banners and so forth, dance and music, make various offerings. Also, the ten kinds of others [are offered] as is taught, whatever one is able to do. Near the feet of the masters, the supreme children should offer gifts for the sake of purifying.

Blessing the Students

སློབ་མ་ཁྲུས་དྲི་ཡིས་རྗེས་བྱུགས་བརྟུལ་ཞུགས་ངེས་པ་དང་ལྡན་ཤར་གྱི་སར་ནི་གཞག་བྱ་ཞིང་། །
དངོས་གྲུབ་དོན་དུ་སོ་ཤིང་རྒྱལ་བ་མཆོག་གི་རྡོ་རྗེ་དག་གིས་མངོན་པར་བསྔགས་པ་རབ་སྦྱིན་བྱ། །

The students, having cleansed [their] stains by anointing with perfume and the discipline which ascertains the approach, should be placed [in] the eastern direction and for the sake of accomplishments, the tooth stick which is manifestly blessed by the supreme vajras of the Victorious One, should be given.

ལྕེ་ལའང་བདུད་རྩི་ངེས་པར་རྒྱལ་བ་མཆོག་གི་དམ་ཚིག་དག་གི་སྤོས་ནི་དབབ་པའི་དོན་དུའོ། །
སྔགས་ནི་ཧཱུཾ་གི་ཡི་གེ་གཅིག་སྟེ་ཨ་ར་ལ་དང་བཅས་པ་ཁྲོ་བོའི་གཙོ་བོ་བསྐུལ་བའོ། །
དབབ་པ་ལ་ནི་ངེས་པར་འགྱུར་ཏེ་མི་ཡི་བདག་པོ་སྔགས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྒོམ་པའི་སྟོབས་དང་ནི། །
བསྙེན་པའི་དབྱེ་བ་དང་ནི་རྣམ་མང་དམ་ཚིག་སྔགས་ཀྱི་བཟླས་པ་སོགས་ཀྱིས་འགའ་ཞིག་དག་གི་ཚེ། །
སངས་རྒྱས་རོ་མྱང་བྱེད་པས་བདུད་རྩིའི་དབང་ལས་དཀྱིལ་འཁོར་འགའ་ཞིག་ཏུ་ནི་མཆོག་གི་བུ་ལའོ། །

Also, the nectars [are placed] on the tongue. The incense of the supreme Victorious One [is] certainly for the sake of descending. The mantra is the single syllable HUNG, together with A RA LA, [this] invokes the principal wrathful deity. The descent will certainly come, [O] Lord of Humans. By the power of the meditation of the tantric practitioner, the divisions of approximation, the vows of many kinds, reciting mantra and so forth, [and after] some time, because of experiencing the taste of the Buddha, from the empowerment of nectar, in some mandalas, [it will come] to the children of the supreme.

རང་བྱིན་བརླབ་པས་དམན་པ་རྣམ་པར་མང་སྲིད་པ་རྣམས་ཀྱིས་བསྔགས་པ་རྣམས་ལ་དངོས་གྲུབ་ཡོད་མ་ཡིན། །
ཕེབས་པ་བཏང་སྟེ་ཕྱི་ནས་མགོ་བོ་དང་ནི་སྙིང་ཁ་སྤྱི་གཙུག་ལྟེ་བ་དག་དང་མགྲིན་པ་དང་། །
གསང་བར་རྒྱལ་བ་དང་ནི་རང་གི་རིགས་ཀྱི་སར་གནས་རང་གི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱིས་བསྲུང་བར་བྱ། །

Having blessed oneself, inferior [ones] who exist in many ways, [such] tantric practitioners will not have accomplishments. Allowed to arrive, later, in the head, heart, crown, navel, throat and secret, the Victorious Ones and [those] abiding in their own families, should be guarded by one’s own three vajras.

Bestowing the Vows

ལུས་ལ་སེར་པོའི་གོས་དག་བྱིན་ཏེ་མིག་ནི་བསྒྲིབས་པར་གྱུར་པའི་སློབ་མ་འདིར་ནི་གཞུག་པར་བྱ། །
ཀུན་རྫོབ་དོན་དུ་བརྟུལ་ཞུགས་རབ་མཆོག་བགྲོད་པ་རྣམས་ལ་བགྲོད་པ་དེ་རྣམས་ཉིད་ནི་སྦྱིན་པར་བྱ། །

To the body, give yellow clothing. Then, the student whose eyes are covered should enter here. For the sake of conventional [truth], in the conducts which are the most supreme [method for] crossing, Those crossings should be given.

Offering a Flower to the Mandala

དཔལ་ལྡན་སྔགས་ཀྱིས་མངོན་བར་བསྔགས་ཏེ་ལག་པའི་པདྨ་སྦྱར་བར་མེ་ཏོག་གཅིག་ནི་རབ་སྦྱིན་བྱ། །
དང་པོར་ལན་གསུམ་བསྐོར་ཏེ་ལག་པའི་པདྨ་སྦྱར་བ་དག་ལས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ནི་མེ་ཏོག་དོར། །
གང་གི་གནས་སུ་མེ་ཏོག་བཟང་པོ་ལྷུང་བ་དེ་ནི་དེ་ཡི་རིགས་སུ་ངེས་སོ་མི་ཡི་བདག །

The glorious mantras manifestly bless. In joined hand-lotuses, a flower should be given. Firstly, circling three times, while joining the lotuses of the hands, in the mandala, throw the flower. In whatever place, that good flower has fallen, ascertain their family, [O] Lord of Humans.

The Empowerments

ཕྱི་ནས་དབང་ནི་བདུན་པོ་རྣམས་དང་རྣམ་གསུམ་འདིར་ནི་ཇི་བཞིན་བླ་མེད་ཡང་དག་རབ་སྦྱིན་བྱ། །

After that, as for the empowerments, here the seven and three types as well as the unsurpassable, should also be given.

The Seven Empowerments of Entering Like a Child

ཀླུ་དང་བཞི་ཡི་ནོར་བུ་གསེར་གྱི་བུམ་པ་དག་གམ་རྒྱལ་པོ་ས་ཡི་རང་བཞིན་རིན་ཆེན་བཅས། །
སྨན་དང་དྲི་དང་ལྡན་པའི་རྒྱལ་དང་རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པ་དག་གིས་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་ཁྲུས་བྱའོ། །
སངས་རྒྱས་རབ་ཏུ་དབྱེ་བས་ཅོད་པན་སྦྱིན་ཏེ་མཆོག་གི་བླ་མས་ནུས་མ་རྣམས་ཀྱི་དར་དཔྱངས་ཉིད། །
རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཉི་ཟླ་ལས་ཏེ་བརྟུལ་ཞུགས་དག་ཀྱང་དབང་པོར་བཅས་པའི་ཡུལ་གྱི་སྦྱར་བར་བྱ། །
ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱིས་བྱམས་སོགས་མིང་སྟེ་གསལ་བར་རྒྱལ་པའི་བདག་པོས་རྗེས་གནང་འདོགས་བཅས་རབ་ཏུ་སྦྱིན། །

By naga (8) and four jeweled or golden vases or, [O] King, [vases of] the nature of earth with precious [substances], and the victory and conqueror vases endowed with medicine and fragrances, [one] should be washed by the goddesses. By the thorough divisions of the Buddhas, [one] is given the crown. By the supreme master, [there is] just the silk ribbons of the Shaktis. The vajra and bell [are given] from the sun and moon. The conducts also should be joined to the objects with their faculties. By the wrathful ones, kindness and so forth are name. Clearly, by the Lord of the Victorious Ones, permission with designation is definitely given.

རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་རབ་ཏུ་བྱིན་ནས་རབ་མཆོག་སྙིང་རྗེ་དག་གིས་དག་པའི་ཆོས་ནི་བསྟན་པར་བྱ། །
དབང་བདུན་རྣམས་ཀྱིས་མངོན་བར་དབང་བསྐུར་དགེ་བའི་དབང་གིས་ས་བདུན་གྱི་ནི་དབང་ཕྱུག་ཉིད་དུ་འགྱུར། །

After the vajra and bell have been given, with the most supreme compassion, the pure Dharma should be taught. These seven empowerments bestow complete empowerment. By the power of [their] virtue, [one] become the same as the lords of the seventh ground.

The Four Higher Empowerments

བུམ་པ་གསང་བས་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་སླར་ཡང་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པ་སོགས་སུ་ངེས་པར་རབ་ཏུ་འཇུག །
ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་དག་གིས་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་སྲིད་པའི་འཇིགས་པ་འཇོམས་པའི་འཇམ་དབྱངས་ཉིད་དུ་འགྱུར། །

Furthermore, the vase and secret [empowerments] bestow complete empowerment, because [one] definitely enters into the irreversible and so forth. Through the knowledge-wisdom [empowerment], [one] is definitely empowered, and becomes the Gentle Voice One who destroys the fear of [cyclic] existence.

Offerings to be Made After Empowerment

The Offering of Tantric Commitments

གལ་ཏེ་གཡོ་སྒྱུའི་དབང་གིས་རྩ་བའི་ལྟུང་བ་བྱུང་ན་དམྱལ་བར་འགྲོ་སྟེ་འདི་དག་སྡུག་བསྔལ་ལོ། །
རྩ་བའི་ལྟུང་བ་རྣམ་པར་དག་པར་འགྱུར་ཏེ་ཡོན་ཏན་ལྡན་པ་དབང་བདུན་ལ་གནས་དག་གིའོ། །
བུམ་པ་གསང་བ་ལ་ནི་གལ་ཏེ་བརྟུལ་ཞུགས་ངེས་པའི་དབང་གིས་གོང་མ་ལ་ནི་དག་པ་མེད། །
རྩ་པའི་ལྟུང་པ་བྱུང་བ་གང་ཞིག་དག་པའི་སླད་དུ་སླར་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར་ནི་འཇུག་བྱ་སྟེ། །
རྗེས་སུ་སྣང་བ་ཐོབ་ནས་སླར་ཡང་ཚོགས་ཀྱི་འདུས་པར་ཐུ་བོའི་མིང་ནི་ཆུང་བ་ཉིད་དུ་འགྱུར། །

If, by the power of deceit, the root downfalls arise, then [one] will go to hell. These [people will] suffer. the root downfalls can be purified in various [ways], one having qualities [is] a pure [one] abiding in the seven empowerments. If [abiding] in the vase and secret, [purification is] by the power of certain conducts. In the higher [empowerments], [they] will not be purified. [When] the root downfalls arise, for the sake of purifying some [of these], again, this mandala should be entered. Subsequently, after obtaining the appearance, again, the name of the principal one in the feast gathering will be lesser.

ཀླུ་དང་བཞི་ཡི་ནོར་བུ་གསེར་གྱི་བུམ་པ་རྣམས་སམ་རྒྱལ་པོ་ས་ཡི་རང་བཞིན་རིན་ཆེན་བཅས། །
སྨན་དང་དྲི་དང་ལྡན་པའི་རྒྱལ་དང་རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པ་དག་གིས་གདན་གྱི་དབུས་སུ་ཁྲུས་བྱ་སྟེ། །
ཀླུ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་དཔལ་ལྡན་ཅོད་པན་བཅིངས་ཏེ་ནོར་འདབ་པདྨར་བཞི་ཡིས་དར་དཔྱངས་བཅིང་བར་བྱ། །
ཕྱག་རྒྱ་ལ་ནི་དཔལ་ལྡན་བུམ་པ་ཡིས་ཏེ་འདིར་ནི་པདྨ་དང་བྲལ་རེ་ཁཱ་ལྔ་པོ་སྤངས། །

By naga (8) and four jeweled or golden vases, or [O] King, [vases of] the nature of earth with precious [substances], and the victory and conqueror vases endowed with medicine and fragrances, the centre of the seat should be cleansed. The nagas (8) bind the glorious crown. On a wealth (8) petalled lotus, four should bind silk ribbons. The mudra [is bathed] by the glorious vase, here, without a lotus, the five fences are abandoned.

དང་པོར་ཆུ་དག་ལ་ནི་དགེ་བསྙེན་ཉིད་དུ་འགྱུར་ཏེ་བུམ་པ་ལ་ཡང་དགེ་ཚུལ་དག་ཏུ་འགྱུར། །
གསངས་བའི་དབང་ལ་དགེ་སློང་དང་ནི་གོང་མའི་བྱེད་པ་ལ་ཡང་གནས་བརྟན་ཞེས་པར་འགྱུར་བ་སྟེ། །

Firstly, in the water [empowerments], [one] is a lay practitioner and in the vase [empowerment], [one] is also a pure novice practitioner. In the secret empowerment, [one is] a fully ordained practitioner. Then, in the performance of the higher, [one] will also be known as “elder”.

The Offering of Mudras for Vajra Masters

Restricted to Disciples

This content is reserved for those who have received the Four Higher Empowerments from Khentrul Rinpoché. To find out more about developing a vajra relationship with Rinpoché, please read this article.

The Offerings to the Deities

ཕོ་ཉ་མོ་རྣམས་དག་གི་དྲི་ལྔ་ལུས་དང་པདྨ་ལ་གནས་དེ་དག་རྣམས་ནི་རིགས་ལྔ་སྟེ། །
དཔལ་ལྡན་བཟང་མོ་པདྨ་ཅན་དུ་ངེས་འགྱུར་ཆུ་ན་རྒྱུ་མ་སྣ་ཚོགས་མ་དང་གླང་ཆེན་མ། །
དཔལ་ལྡན་སྒྲོལ་མ་གོས་དཀར་ཞེས་བྱར་འགྱུར་ཏེ་རིགས་ཀྱི་དབང་གིས་མཱ་མ་ཀི་དང་སྤྱན་མ་ཡང་། །

The five fragrances of the messenger ladies abide in the body and lotus, these are the five families: the glorious Good Lady, the one ascertained as Possessing the Lotus, for water Entrails Lady, Variegated Lady and Elephant Lady. [They] are known as Glorious Tara, Pandaravasini, by the empowerment of the families, also Mamaki and Lochana.

རྣལ་འབྱོར་པ་ནི་སེང་གེ་རི་དྭགས་རྟ་རུ་འགྱུར་ཏེ་ཁྱུ་མཆོག་གླང་པོའི་རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ལས། །
མི་བསྐྱོད་པ་དང་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་དྲི་མེད་ནོར་བུའི་ཕྱག་དང་ཕྱག་ན་པདྨ་འཁོར་ལོ་ཅན། །

The yogis are like lions, deer and horses, from the divisions of the families of bulls and elephants. Akshobhya, Amoghasiddhi, Spotless Jewel in Hand, Lotus, and Wheel-Possessor.

དྲུག་ཆ་ལུས་ཀྱི་ནང་ནས་ལག་པ་རྐང་པ་ལུས་དག་ལས་ནི་ཡན་ལག་མཆོག་ཀྱང་སྦྱིན་པ་སྟེ། །
ལས་ཀྱི་དབང་པོ་རྣམས་ལས་ངག་དང་དབང་པོ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས་ཡོན་ཏན་དང་བཅས་ཡིད་དག་ཀྱང་། །
ཁམས་ཀྱི་ཆ་ཤས་ཁམས་ཀྱི་ནང་ནས་རྐང་གཉིས་པ་དང་ཕྱུགས་ཀྱི་ཚོགས་ལས་དེ་ཉིད་ཆ་ཡིས་གཞན། །

One sixth part [is] given from within the body. From the arms, legs and body, the supreme limb is also given. From the action faculties, speech [is given] and from among the the [sense] faculties, the mind with qualities is also [given]. A portion of land [are given] from within material [possessions]. From the two-legged ones and herds of cattle, another part of just that [is given].

མཆོག་གི་ཕྱག་རྒྱ་རྗེས་སུ་རིག་པ་སློབ་དཔོན་ལ་ནི་རབ་ཏུ་ཕུལ་ན་བདེ་བའི་གནས་སུ་འགྲོ། །
སེམས་ཅན་གང་དག་རྣམ་གསུམ་སྲིད་པར་གནས་རྣམས་འཇིག་རྟེན་ཁམས་ལས་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ཡིས།
བཀུག་སྟེ་དེ་རྣམས་མཐའ་དག་མཆོག་གི་སྙིང་རྗེས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ནི་སངས་རྒྱས་རྣམས་དང་རྡོ་རྗེ་ཡི། །
བདུད་རྩིས་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་ནས་ནི་དྲི་མེད་རི་བོང་ཅན་ལུས་རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་ལམ་ཐོབ་པ། །

If the supreme mudra who is known later by the master is offered, [one will] go to the place of bliss. Whichever sentient beings abide in the three realms of existence, from the worldly realms, are drawn in by the hook of vajra wisdom. While all those, by supreme compassion, in the mandala, are completely empowered by the buddhas and the vajra nectar. [They are] the body of the stainless rabbit possessor who attains the path of vajra-holder.

དྲི་མ་རྣམ་པར་བྲལ་ཞིང་བྱང་སྤྱོད་ལ་རྗེས་སུ་གནས་རྣམས་རང་གི་གནས་སུ་གཏང་བར་བྱ། །
རྫས་རྣམས་མེད་པའི་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་རྒྱལ་བའི་བདག་པོའི་བཀའ་ཡིས་ཀུན་སྤངས་ལ་ནི་སྦྱིན་པར་བྱ། །
དེ་བཞིན་དུ་བ་ལ་སོགས་ལམ་དང་མཐའ་དག་ཡོན་ཏན་གཏེར་ནི་རྩ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་ལྡན་པ་སྟེ། །

Free from defilements and subsequently placed in pure activity, [these] should be let go in one’s own place. Bestowing the complete empowerments that are without material substance the command of the Lord of the Victorious Ones should be given to abandon everything. Likewise, the path of smoke and so forth [is] the treasury of all qualities that possesses the yoga of the channels.

བསྟེན་པའི་དོན་དུ་ལག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་རང་གི་སྙིང་གི་དབང་སོན་སྐྱོན་རྣམས་ཀུན་ལས་རྣམ་པར་གྲོལ། །
གཞན་རྣམས་ལ་ནི་རྒྱལ་བ་མཆོག་གི་སྙིང་པོ་ཡུམ་གྱི་མཆོད་པ་རྣམས་དམན་སྦྱིན་པ་ཉིད་མི་བྱ། །

For the sake of reliance, [by] the hand mudras, [one] reaches the power of one’s own heart [and is] fully liberated from faults. For others, the essence of the supreme Victorious Ones, the offerings of the consort is lacking, giving should not be done.

Pleasing the Guru by Making Extensive Offerings

མཐར་ནི་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ནས་རང་གི་སྙིང་ཁའི་པདྨར་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་རབ་ཏུ་གཞུག་བྱ་སྟེ། །
འཇིག་རྟེན་པ་རྣམས་རང་གི་གནས་སུ་མཐའ་དག་རྡུལ་ཚོན་རྣམས་ཀྱང་དག་པའི་ཀླུང་ལ་སྤྱན་དྲང་བྱ། །

Finally, having performed burnt offerings, the wisdom beings should enter into the lotus of one’s own heart. [To send] the worldly ones to their own places, All coloured sand should also be poured into a pure river.

ཏཱམ་བུ་ལ་དང་དྲི་སྤོས་མེ་ཏོག་འབྲས་བུར་བཅས་དང་རས་ཡུག་དག་ནི་གཞོན་ནུ་མ་རྣམས་ལ། །
བྱིན་ནས་སློབ་དཔོན་སློབ་མར་བཅས་པ་མཐའ་དག་ཚོགས་ཀྱི་རིགས་ནི་ཇི་ལྟར་འདོད་པར་མཆོད་བྱས་ཏེ། །
སློབ་མ་ལ་ནི་གནང་བ་རབ་སྦྱིན་རབ་མཆོག་ཚོགས་ཀྱི་རིགས་ནི་རང་རང་གནས་སུ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །

With Tambula, fragrances, incense, flowers, fruits and a piece cloth, having been given to young maidens, the master with all of the students, in accordance with the lineage of feasts, should offer [whatever is] desired. To the students, give gifts. For the best kinds of feasts, each one is requested to depart from its place.

དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་རྒྱུད་ལས་དབང་གི་ལེའུའི་སྙིང་པོའོ།། །།

[This is] the essence of the Empowerment Chapter from “The Tantra of Glorious Kalachakra”.